Francophone MPs ‘feel some discrimination’ over translation issues, says Bloc Whip
Since hybrid committee meetings began on Sept. 23, 86 per cent of witness interventions have been in English, with 14 per cent in French, according to the House administration’s findings.

House committee witness testimony since September has taken place entirely by videoconference, and with audio issues repeatedly impacting translation—most often translation from or into French, given a majority of witnesses speak English—the Bloc Québécois has raised concerns over perceived la...
SPONSORED CONTENT
Get Today’s Headlines Newsletter
Your quick scan of the news you need each weekday to be the smartest person in the room.
By entering your email address you consent to receive email from The Hill Times containing news, analysis, updates and offers. You may unsubscribe at any time. See our privacy policy











