Francophone MPs ‘feel some discrimination’ over translation issues, says Bloc Whip

Since hybrid committee meetings began on Sept. 23, 86 per cent of witness interventions have been in English, with 14 per cent in French, according to the House administration’s findings.
Can you hear me now? The Bloc Québécois' representative at the House Board of Internal Economy, pictured during its Dec. 3 meeting, recently raised concerns over perceived language discrimination on the part of francophone MPs as a result of translation issues during hybrid meetings.
House committee witness testimony since September has taken place entirely by videoconference, and with audio issues repeatedly impacting translation—most often translation from or into French, given a majority of witnesses speak English—the Bloc Québécois has raised concerns over perceived la...

To keep reading, subscribe and become a political insider.

Only $7.76 a week for an annual subscription.

Enjoy unlimited website access and the digital newspaper.

Cancel anytime.


Already a Subscriber?

Get Today’s Headlines Newsletter

Your quick scan of the news you need each weekday to be the smartest person in the room.


By entering your email address you consent to receive email from The Hill Times containing news, analysis, updates and offers. You may unsubscribe at any time. See our privacy policy

MORE News

RELATED STORIES